日本語と英語で記述する内容に齟齬がある場合には、すべての点において日本語の記述が優先します。
In the event of any discrepancies between the Japanese and English explanation, the Japanese shall prevail in all respedts.
日本国籍以外の旅行者を対象とし、松山市内で宿泊する旅行を企画・実施した
旅行会社に対して、予算の範囲内で助成金を交付します。
Subsidy for Travel Agencies Planning and Implementing Trips for Non-Japanese Nationals Staying in Matsuyama City.
条件
・松山市内に観光を目的とした外国からの旅行客を送客すること。
・日本国籍を有しない旅行客を送客すること。
・旅行催行人数が外国人2人以上であり、全員が松山市内の宿泊施設に1泊以上すること。
*旅行会社等の関係者及び宿泊費が発生しない乳幼児を除く。
Conditions:
1. The travel agency must send tourists from abroad whose primary purpose is sightseeing in Matsuyama City.
2. The eligible tourists are Non-Japanese Nationals.
3. The tour must include at least TWO(2) Non-Japanese tourists, all of whom stay at least one night in an accommodation in Matsuyama City.
* This excludes staff of the travel agency and infants not incurring accommodation costs.
助成金額: 1泊の場合 2,500円/人、2泊の場合 6,000円/人(旅行催行人数1人につき)
注:今年度の助成額上限は、1旅行会社あたり2,000,000円です。
Subsidy Amount: One-night stay:2,500 yen per person, Two-night stay:6,000 yen per person.
Note:The upper limit of this subsidy per travel agency for FY2024 is 2,000,000 yen.
対象期間:令和7年3月31日(月)まで
*上記期間内に松山市内の宿泊施設にチェックインするツアーが対象です。
*交付申請額が本事業の予算総額に達した時点で募集を終了します。
End Period: Monday, March 31, 2025
* Tours that check into accommodations in Matsuyama City within the above period are eligible.
* Applications will close once the total subsidy amount reaches the budget limitation.
その他
・申請書は、日本円で作成してください。
・助成金を支払う際の振込手数料は、振込者側の負担とします。
(*助成金額から振込手数料を差し引いた額を振り込みます)
Other Information:
- Please fill in the amout of subsidy you apply in Japanese Yen.
- The bank transfer fee will be borne by the applicant.
(The bank transfer fee will be subtracted from the total amount of subsidy and transfered to your bank account.)